Tokyo Hoàng Đạo Án

Chương 38: Cảnh 2: Gieo xúc xắc



Khi chúng tôi trở lại nhà Emoto, Kiyoshi gọi một cú điện thoại. Hình như cậu nói chuyện với bà Misako Iida.

“Vâng, vụ việc đã được giải quyết… Vâng, thủ phạm vẫn còn sống. Chúng tôivừa gặp… Là ai ư? Chà, nếu bà muốn biết thì xin hãy đến văn phòng tôivào chiều mai. Tên anh trai của bà là gì nhỉ?… Fumihiko à? Hừm, tôikhông ngờ ông ấy lại có cái tên hay thế! Tất nhiên ông ấy cứ thoải máimà tham dự cùng chúng ta, nhưng xin nhắc ông ấy mang theo cuốn sổ ghichép của cụ ông. Nếu ông ấy không mang theo cuốn sổ, tôi sẽ không tiếpchuyện với ông ấy… Vâng, tôi sẽ ở đó cả ngày mai. Bất kỳ lúc nào cũngđược, nhưng xin hãy gọi cho tôi trước khi đến… Chào bà.”

Kiyoshi gác máy và quay một số khác, gọi cho Emoto hiện đang ở chỗ làm.

Tôi tìm một cái chổi và bắt đầu quét căn phòng chúng tôi đã lưu trú. Saucuộc gọi, Kiyoshi tiếp tục ngồi lơ đễnh ở giữa phòng, nhìn mông lung vào hư không. Tôi phải dùng chổi xua cậu ra chỗ khác.

Khi chúng tôi đến ga Kyoto, Emoto đã đợi sẵn trên sân ga.

“Mấy thứ này cho các ông. Cầm lấy đi,” anh ta nói và đưa cho chúng tôi haihộp bento ăn trưa. “Lúc nào tiện lại đến chơi với tôi.”

“Cám ơnông rất nhiều,” tôi đáp. “Ông tốt quá. Tôi đã có những khoảnh khắc rấtthoải mái. Nhớ tới thăm chúng tôi ở Tokyo bất kỳ khi nào ông rảnh. Cảmơn ông vì mọi thứ.”

“Ồ, tôi có làm gì được đâu. Bạn bè tôi vẫnđến ở lại rồi đi. Cứ thoải mái sử dụng chỗ của tôi bất kỳ lúc nào. Tôirất vui được biết vụ việc đã giải quyết xong.”

“Tôi cũng thế,nhưng tôi vẫn chưa hiểu hết. Tôi vẫn thấy rối beng. Chỉ có vị thiên tàichưa chịu cạo râu này là biết sự thật thôi,” tôi nói, tay chỉ Kiyoshi.

“Thế hắn vẫn giữ bí mật à?”

“Phải,” Kiyoshi nhăn nhở đáp.

“Hắn chẳng bao giờ thay đổi. Hắn khoái giấu giếm mọi thứ, nhưng lại chẳngbao giờ nhớ mình giấu ở đâu! Nếu dọn dẹp phòng hắn, ông sẽ thấy đồ đạccủa hắn khắp mọi nơi.”

“Tôi chỉ hy vọng hắn không quên cách giải quyết bí mật thôi.”

“Bảo hắn giải thích mọi chuyện khi hắn còn nhớ ấy.”

“Tôi cứ thắc mắc tại sao lại có nhiều thầy tướng số mắc chứng lập dị thế chứ?”

“Thường là vì họ già rồi,” Emoto nói.

“Cho nên hắn cũng là một trong số mấy lão già gàn bướng bỉnh đó…, ở cáituổi còn rất trẻ! Quá trẻ, phải, tôi cảm thấy tiếc cho hắn quá!”

“Này, hai quý ông, đến lúc đi rồi!” Kiyoshi nói, cắt đứt chuyện phiếm củachúng tôi. “Tàu sẽ đưa chúng ta quay lại một thời đại cách đây năm trămnăm. Chúng ta sẽ khoác những bộ giáp La Mã và cưỡi trên lưng con la màutrắng.”

“Thấy chưa? Hắn lúc nào cũng như vậy,” tôi nói với Emoto.

“Chắc ông đến phát rồ,” Emoto đáp đầy cảm thông.

“Nhưng nếu và lúc nào tôi nghe hắn giải thích, tôi sẽ cho ông biết. Có lẽ sẽ là cả một lá thư dài đấy.”

“Tôi sẽ chờ thư. Nhớ rảnh lại đến chơi với tôi nhé!”

Đoàn tàu cao tốc chạy qua những cánh đồng lấp loáng trong ánh hoàng hôn. Tôi ép Kiyoshi phải giải thích mọi chuyện.

“Anh không cho tôi một chút gợi ý nào sao? Như thế sẽ không hại gì, phải không?”

Kiyoshi có vẻ mệt, nhưng không cưỡng được cảm giác thắng thế. “Anh thấy rồi đấy, chính là băng dính trong.”

“Sao cơ? Anh đùa à!”

“Tôi chưa bao giờ nghiêm túc hơn. Còn hơn cả chìa khóa đấy, nó giải quyết toàn bộ bí ẩn này.”

Tôi cảm thấy rất rối.

“Vậy là Yasukawa cùng con gái ông ấy, Shusai Yoshida, và Hachiro Umeda không hề cung cấp được chìa khóa nào cho bí mật này à?”

“Chà, họ có liên quan đến vụ việc, nhưng chúng ta không cần đến họ.”

“Ý anh là chúng ta có đủ mọi thông tin cần để giải quyết vụ việc à?”

“Đúng, dĩ nhiên là chúng ta có rồi. Chẳng còn gì hơn thế.”

“Nhưng gượm đã… chúng ta có biết địa chỉ Taeko Sudo đâu, phải không?”

“Ồ có chứ, chúng ta biết.”

“Từ thông tin chúng ta có hả?”

“Từ thông tin chúng ta có.”

“Nhưng chắc chắn anh phải có một số thông tin mới – một điều gì đó mà tôikhông biết – trong khi tôi chạy tới chạy lui giữa Kyoto, Osaka vàNagoya.”

“Hoàn toàn không. Tôi chỉ tranh thủ bên cạnh sông Kamo. Thực tế, chúng ta có thể gặp Taeko ngay sao khi chúng ta tới Kyoto. Chỉ là chúng ta bất tài tới khó tin.”

“Nhưng bà ấy là ai? Đó có phải là tên thật của bà ấy không?”

“Không, dĩ nhiên là không phải.”

“Tôi có biết tên thật của bà ấy không?… Tôi biết rồi phải không? Nói chotôi xem nào! Thế còn Azoth? Nàng có được tạo ra không?”

“Azoth à?… Hừm, nàng có tồn tại,” Kyoshi đáp. “Azoth đứng lên, đi lại và gây ra toàn bộ vụ án.”

Tôi đờ đẫn. “Cái gì? Nhưng bằng cách nào?”

“Dĩ nhiên là nhờ một phép mầu.”

“Vậy là anh đang đùa rồi,” tôi nói, vẻ phấn khích giảm hẳn. “Được rồi. Sẽchẳng bao giờ là thật cả… Nhưng người phụ nữ đó là ai? Tôi chẳng hiểugì hết.”

Kiyoshi hơi hé mắt và cười nhăn nhở.

“Anh phải kể cho tôi nghe. Chuyện này không bỏ qua được! Tôi tò mò muốn chết đây này!”

“Tôi sẽ chợp mắt một lúc, anh hãy suy nghĩ về vụ án và thư giãn đi,” Kiyoshi cười khùng khục, tựa đầu vào cửa sổ.

“Là bạn của tôi, anh không nghĩ anh có nghĩa vụ kể cho tôi mọi việc bây giờ sao? Chúng ta làm việc cùng nhau mà. Anh đang thách thức tình bạn củachúng ta đấy.”

“Ồ, hóa ra giờ anh đe dọa tôi đấy à? Tôi khôngnói là tôi sẽ không bao giờ giải thích cho anh biết, nhưng tôi không thể làm việc đó ngay lập tức. Khi thời điểm đến, tôi sẽ lần lượt kể cho anh biết mọi chuyện. Tôi kiệt sức cả về thể chất lẫn tinh thần rồi. Tôi sẽkhông thể nghỉ ngơi nếu anh quấy rầy tôi bằng những câu hỏi. Anh nênnghỉ ngơi và ngủ một giấc đi. Mọi chuyện sẽ được hóa giải ở văn phòngcủa tôi vào ngày mai.”

“Nhưng tôi không buồn ngủ!”

“Cóthể như vậy. Nhưng tôi thì có đấy. Tôi gần như nhịn đói suốt hai ngày.Tôi không được ngủ trên giường sạch sẽ và không được cạo râu đã mấy ngày rồi. Râu ria khiến da tôi ngứa ngáy khi tôi áp mặt vào cửa sổ. Tôi muốn được cạo râu ngay bây giờ. Tại sao đàn ông lại phải chịu đựng sự phiềntoái đó nhỉ?” Kiyoshi quay sang nhìn tôi, “Được rồi, tôi sẽ cho anh thêm một gợi ý. Anh nghĩ bà Taeko Sudo bao nhiêu tuổi rồi?”

“Khoảng gần 50 tuổi.”

“Nào, anh là một họa sĩ vẽ tranh minh họa phải không? Anh không đoán được à? Chà, thực tế bà ấy đã 66 tuổi rồi.”

“Sáu mươi sáu à?! Thế ra bà ấy đã 26 tuổi cách đây bốn mươi năm…”

“Bốn mươi ba năm trước.”

“Được rồi. Vậy khi đó bà ấy đã 23 tuổi ư?… Tôi hiểu rồi! Bà ấy là một trong sáu cô gái bị chết! Nhưng điều đó có nghĩa là có xác ai đó thế chỗ chobà ấy, đúng không?”

Kiyoshi ngáp. “Buổi tổng dượt hôm nay thếđã. Nhưng hãy nghĩ xem: liệu bà ấy có thể dễ dàng tìm được một vũ côngba lê cùng tuổi không?”

“Cái gì? Ý anh là tôi sai à? Mẹ kiếp! Tối nay tôi mất ngủ rồi!”

“Tốt lắm. Vì tình bạn của chúng ta, hãy không ngủ một đếm giống như tôi xemsao. Ngày mai anh sẽ thấy tốt hơn,” Kiyoshi nói và nhắm mắt lại vẻ thỏamãn.

“Anh thích thú nhìn tôi chịu đựng phải không?”

“Không, không hề. Mắt tôi díp lại rồi.”

Sau vài giây đánh đố như vậy, Kiyoshi mở mắt, rút cái túi mà Taeko Sudo đã đưa cho cậu ấy và bắt đầu xem xét nó.

Bầu trời đỏ rực khi hoàng hôn xuống. Tôi nghĩ đến cơn bão ở Arashiyama vàitiếng trước. Tôi nghĩ đến bảy ngày qua ở Kyoto: Những địa danh khácnhau, những con người khác nhau, quá nhiều điều khác nhau. Tất cả chỉtrong một tuần.

“Tôi đoán toàn bộ việc chạy khắp nơi của tôi là vô ích, phải không?”

“Nói thế không đúng,” Kiyoshi nói, trong lúc lơ đễnh nghịch chiếc túi.

“Sao anh lại nói vậy?”

“Bởi vì anh đã có một quãng thời gian tuyệt vời ở Meiji-Mura.”

Khi Kiyoshi dốc chiếc túi xuống, có hai viên xúc xắc rơi ra. Cậu đổ chúnglên tay. “Anh biết đấy, bà Taeko nói rằng bà ấy nghĩ vụ việc sẽ được một thanh niên giải quyết phải không?”

Tôi gật đầu.

“Bà ấy có hài lòng với chúng ta không nhỉ?” Kiyoshi hỏi.

“Ý anh là sao?”

“Ồ, chỉ là tôi đang tự nói với mình.”

Kiyoshi tiếp tục chơi xúc xắc trong khi ánh hoàng hôn rực rỡ nhạt dần vào màn đêm.

“Màn trình diễn ảo thuật đã kết thúc,” Kiyoshi phán.

Khi chúng tôi quay trở về Tokyo, tôi ngồi nghĩ về bà Taeko Sudo. Chuyện gìsẽ xảy ra với bà ấy? Tôi không biết gì về pháp luật, nhưng theo lờiKiyoshi, luật pháp Nhật Bản quy định thời hiệu tố tụng là mười lăm nămkể từ khi xảy ra án mạng. Cho nên bà Taeko có thể không bị pháp luậttrừng phạt vì những tội ác của mình. Tuy nhiên, khi nghĩ về câu chuyệnrùng rợn, khủng khiếp năm nào, bà ấy sẽ chẳng bao giờ có được một cuộcsống bình yên nữa…

Giải lao: Thông điệp nữa từ tác giả

Độc giả thân mến, chúng ta hãy tạm xa Kiyoshi và Kazumi đang trên tàu trở về Tokyo một lúc…

Trước khi tiếp tục, tôi chỉ muốn nói rằng Kiyoshi không hề phóng đại. Lúc cậu ấy và Kazumi đến ga Kyoto, các bạn đã có thể xác định được hung thủ.Tuy nhiên, tôi tiếp tục câu chuyện này bởi vì tôi nghĩ có thể các bạncần thêm một số gợi ý. Sau hết, vụ án này không có lời giải suốt bốnmươi năm, cho nên nhiều khả năng là các bạn vẫn thấy rối!

Tạisao lúc này lại không tạm nghỉ và xem xem liệu bạn có thể trả lời đượchai câu hỏi rất đơn giản trước khi tất cả được hé lộ trong những trangtiếp theo không:

1. Taeko Sudo là ai?

Chà, thực tế, nhân dạng của bà ấy đã bị tiết lộ.

2. Làm thế nào bà ấy hoàn thành được kế hoạch giết người của mình?

Tôi chúc các bạn may mắn trong việc tìm ra sự thật.

Trân trọng

Soji Shinada


Tip: You can use left, right, A and D keyboard keys to browse between chapters.